Khôn thì ăn trước ngồi trên, dại thì đứng dựa cột đình, đánh trống cầm canh
Direct English translation
If clever, one eats first and sits above; if foolish, one stands leaning against the communal house pillar, holding the watch drum.
Equivalent English version
The early bird catches the worm
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự khác biệt về thân phận và cách đối đãi giữa người khôn khéo, biết xoay xở với người vụng dại, kém hiểu biết. Thường dùng để nhắc rằng ai biết liệu việc, biết ứng xử thì được phần hơn, còn người dại dột thì chịu phần thiệt thòi, thấp kém.
English explanation
This proverb contrasts the advantages enjoyed by the shrewd and resourceful with the lowly, burdensome lot of the foolish or inept. It is used to say that those who know how to conduct themselves gain better treatment and benefits, while the unwise are left with inferior roles and disadvantages.